{"id":70680,"date":"2011-10-12T11:05:53","date_gmt":"2011-10-12T10:05:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/insight\/lost-in-translation\/"},"modified":"2011-10-12T11:05:53","modified_gmt":"2011-10-12T10:05:53","slug":"lost-in-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/","title":{"rendered":"Lost in Translation"},"content":{"rendered":"<p>\n\tIt may be a clich&eacute;d phrase but there&rsquo;s definitely some meaning in this phrase. And Corp Comms Magazine&rsquo;s <a href=\"http:\/\/www.corpcommsmagazine.co.uk\/news\/1595-speaking-in-tongues\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><u><font color=\"#0066cc\">recent article<\/font><\/u><\/a> relating to the US X-Factor&rsquo;s kerfuffle with Cheryl Cole&rsquo;s accent reminds us all of how important that meaning is.<\/p>\n<p>\n\tCheryl&rsquo;s downfall and the Corp Comms discussion are both based around accents, but we refer translation in its rawest sense: taking written communication in one language and rewriting it in another.<\/p>\n<p>\n\tDirect translation is fairly easy &ndash; most words can be found in other languages on the internet. But translation of message is another thing altogether.<\/p>\n<p>\n\tOften the biggest language barrier that is forgotten in direct translation is cultural and social nuances. And it&rsquo;s these that can make even the best British tagline lose all impact elsewhere.<\/p>\n<p>\n\t<strong>Transcreation<\/strong><\/p>\n<p>\n\tYour translator needs to understand your message and act as its guardian through the translation process. That&rsquo;s why we work with translators who are often also copywriters in your required language.<\/p>\n<p>\n\tAll our translators are also native speakers in their language and the majority are based in the country of origin, which means they are able to really understand the culture of an audience.<\/p>\n<p>\n\tBy working with a team that not only translate your words, but also transcreate them to preserve the messages, you can ensure that your copy connects with its new audience as effectively as it does with its native one.<\/p>\n<p>\n\tIf you&rsquo;d like to speak to us about transcreation call us on <strong>020 7593 4014<\/strong> or email <strong><a href=\"mailto:copy@strattoncraig.co.uk\"><u><font color=\"#0066cc\">copy@strattoncraig.co.uk<\/font><\/u><\/a>. <\/strong>We can work in over 20 languages including Arabic, Russian, Marathi and Czech.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It may be a clich&eacute;d phrase but there&rsquo;s definitely some meaning in this phrase. And Corp Comms Magazine&rsquo;s recent article relating to the US X-Factor&rsquo;s kerfuffle with Cheryl Cole&rsquo;s accent reminds us all of how important that meaning is. Cheryl&rsquo;s downfall and the Corp Comms discussion are both based around accents, but we refer translation [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[453],"tags":[],"class_list":["post-70680","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archived-content-us"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Lost in Translation - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Lost in Translation - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"It may be a clich&eacute;d phrase but there&rsquo;s definitely some meaning in this phrase. And Corp Comms Magazine&rsquo;s recent article relating to the US X-Factor&rsquo;s kerfuffle with Cheryl Cole&rsquo;s accent reminds us all of how important that meaning is. Cheryl&rsquo;s downfall and the Corp Comms discussion are both based around accents, but we refer translation [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-10-12T10:05:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.strattoncraig.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/stratton-craig-share.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"630\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Stratton Craig\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Stratton Craig\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Stratton Craig\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b\"},\"headline\":\"Lost in Translation\",\"datePublished\":\"2011-10-12T10:05:53+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/\"},\"wordCount\":281,\"articleSection\":[\"Archive\"],\"inLanguage\":\"us-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/\",\"name\":\"Lost in Translation - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2011-10-12T10:05:53+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"us-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/lost-in-translation\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Lost in Translation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/\",\"name\":\"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency\",\"description\":\"Written Communication\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"us-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b\",\"name\":\"Stratton Craig\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"us-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Stratton Craig\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/author\\\/stratton-craig\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Lost in Translation - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Lost in Translation - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency","og_description":"It may be a clich&eacute;d phrase but there&rsquo;s definitely some meaning in this phrase. And Corp Comms Magazine&rsquo;s recent article relating to the US X-Factor&rsquo;s kerfuffle with Cheryl Cole&rsquo;s accent reminds us all of how important that meaning is. Cheryl&rsquo;s downfall and the Corp Comms discussion are both based around accents, but we refer translation [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/","og_site_name":"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency","article_published_time":"2011-10-12T10:05:53+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":630,"url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/stratton-craig-share.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Stratton Craig","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Stratton Craig","Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/"},"author":{"name":"Stratton Craig","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#\/schema\/person\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b"},"headline":"Lost in Translation","datePublished":"2011-10-12T10:05:53+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/"},"wordCount":281,"articleSection":["Archive"],"inLanguage":"us-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/","url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/","name":"Lost in Translation - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#website"},"datePublished":"2011-10-12T10:05:53+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#\/schema\/person\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"us-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/lost-in-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Lost in Translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#website","url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/","name":"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Strategy Agency","description":"Written Communication","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"us-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#\/schema\/person\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b","name":"Stratton Craig","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"us-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g","caption":"Stratton Craig"},"url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/author\/stratton-craig\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70680","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=70680"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70680\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=70680"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=70680"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=70680"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}