{"id":70410,"date":"2013-08-15T17:27:27","date_gmt":"2013-08-15T17:27:27","guid":{"rendered":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/"},"modified":"2013-08-15T17:27:27","modified_gmt":"2013-08-15T17:27:27","slug":"avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/","title":{"rendered":"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster"},"content":{"rendered":"<p>Brands use slogans as a repetitive expression of an idea or purpose to promote the products they offer to the public, hoping they will attract more fans and buyers by distinguishing them from the competition. Nowadays, going global is more important than ever and spreading your message internationally could fetch impressive results. But it seems that some companies, even famous ones, fail to adequately transpose their original mottos into other languages, exposing themselves to risks such as offending consumers and achieving lower-than-expected sales.<br \/>\nSandra Nunes Teixeira, student intern at TermCoord, has compiled a list of the most amusing translation failures, which includes Pepsi\u00b4s slogan \u201cPepsi brings you back to life\u201d that was introduced into the Chinese market and was interpreted in the Asian country as \u201cPepsi brings your ancestors back from the grave.\u201d Mistakes such as this have the potential to quickly ruin a brand\u00b4s well-established reputation and success abroad, which greatly depends on how its product is received by customers in a particular market.<br \/>\nBefore launching a marketing campaign overseas, advertisers need to carefully review slogans, adapt them if necessary and translate them in the right way. It is also vital to consider cultural values, norms, humour and slang before translating a motto and promoting a product overseas, particularly when it comes to slogans that should express the corporate identity of a brand.<br \/>\nAnother example of failed translation is the Arabic interpretation of \u201cThe Jolly Green Giant\u201d, which directly translates to \u201cIntimidating Green Ogre.\u201d Also, the campaign for the launch of Mitsubishi\u00b4s rover vehicle Pajero 4WD in Spain could have been a cause for amusement, as the marketers ignored the fact that the word \u201cpajero\u201d means \u201cjerk\u201d in Spanish before changing the car\u00b4s name to Mitsubishi \u201cMontero.\u201d<br \/>\nFamous toothpaste producer Pepsodent is also among the brands that did not translate its marketing message appropriately. The brand promoted its toothpaste in a remote area in Southeast Asia as being perfect for whitening your teeth and the campaign proved to be a big mistake, as the local people chew betel nuts to blacken their teeth which they find attractive.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Brands use slogans as a repetitive expression of an idea or purpose to promote the products they offer to the public, hoping they will attract more fans and buyers by distinguishing them from the competition. Nowadays, going global is more important than ever and spreading your message internationally could fetch impressive results. But it seems [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[314,318],"tags":[],"class_list":["post-70410","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-copywriting-us","category-translation-services-us"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Brands use slogans as a repetitive expression of an idea or purpose to promote the products they offer to the public, hoping they will attract more fans and buyers by distinguishing them from the competition. Nowadays, going global is more important than ever and spreading your message internationally could fetch impressive results. But it seems [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-08-15T17:27:27+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.strattoncraig.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/stratton-craig-share.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"630\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Stratton Craig\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Stratton Craig\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Stratton Craig\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b\"},\"headline\":\"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster\",\"datePublished\":\"2013-08-15T17:27:27+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/\"},\"wordCount\":362,\"articleSection\":[\"Copywriting\",\"Translation services\"],\"inLanguage\":\"us-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/\",\"name\":\"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2013-08-15T17:27:27+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"us-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/\",\"name\":\"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency\",\"description\":\"Written Communication\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"us-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b\",\"name\":\"Stratton Craig\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"us-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Stratton Craig\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.strattoncraig.com\\\/us\\\/insight\\\/author\\\/stratton-craig\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency","og_description":"Brands use slogans as a repetitive expression of an idea or purpose to promote the products they offer to the public, hoping they will attract more fans and buyers by distinguishing them from the competition. Nowadays, going global is more important than ever and spreading your message internationally could fetch impressive results. But it seems [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/","og_site_name":"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency","article_published_time":"2013-08-15T17:27:27+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":630,"url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/stratton-craig-share.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Stratton Craig","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Stratton Craig","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/"},"author":{"name":"Stratton Craig","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#\/schema\/person\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b"},"headline":"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster","datePublished":"2013-08-15T17:27:27+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/"},"wordCount":362,"articleSection":["Copywriting","Translation services"],"inLanguage":"us-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/","url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/","name":"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster - Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#website"},"datePublished":"2013-08-15T17:27:27+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#\/schema\/person\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/#breadcrumb"},"inLanguage":"us-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/avoid-turning-your-international-marketing-into-translation-disaster\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Avoid Turning Your International Marketing Campaign Into A Translation Disaster"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#website","url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/","name":"Stratton Craig - Global Copywriting &amp; Content Marketing Agency","description":"Written Communication","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"us-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/#\/schema\/person\/5e1a5300b8954ddf765b2a201f88e90b","name":"Stratton Craig","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"us-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f223aed3fe97fd5e2dc17a9a2aca217e0a922a2671c4026e23049bb6ebfade15?s=96&d=mm&r=g","caption":"Stratton Craig"},"url":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/insight\/author\/stratton-craig\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70410","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=70410"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70410\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=70410"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=70410"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.strattoncraig.com\/us\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=70410"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}